Religion II
Spoken by Serikpa Gnadja Emile on June 4, 2014
Compressed, lossy audio for web playback
ɲɛkpɛ3.1
person.PL
la2
ASSOC
ɓa2
there
diə2.3.1
DEM.PRO
topone2.2.3
now
la2
ASSOC
wə4
children
mɔ2
DEM.PRO.PLACE
lane2.2
REL
Certain people are the children of modern times.
wa3
3PL.NOM
bələ2.2
worship.PFV
e24
1SG.NOM.NEG
jiə2.2
FUT.NEG
mɛ3
go
ɡba1
that
wa24
3PL.NOM.NEG
bələ2.2
worship
wa3
3SG.NOM
bələ2.2
worship.PFV
sɛrɛ=a2.2.2
jujuman=DEF
ne2
REL
mm42
yes
They worshipped (jujumen), I won't say that they don't, yes.
na-danalɛ4.2.3.2
1SG.POSS-area
ɔ3
3SG.NOM
bələ2.2
worship.IPFV
lane2.2
REL
In my area, someone worships jujumen.
ɔ3
3SG.NOM
mɛ3
go.PFV
lawʊrɪ3.2.1
foreign.land
mɛ2
to
ɔ3
3SG.NOM
mɛ3
go.PFV
ɟikiɟɔ1.3.2
Zikisso
He travelled to other areas, he went to Zikisso.
mɔ3
DEM.PRO.PLACE
ɔ3
3SG.NOM
bərə2.2
worship.IPFV
lisiɡi2.3.1
now
bɔ̃41
well.FR
lakɔta2.2.3
Lakota
la2
ASSOC
le-a3.2
DEM.PRO-PL
wa3
3PL.NOM
bələ2.2
worship.IPFV
tu41
all.FR
It's there he worships now. So, all those from Lakota worship.
mɔnɛ3.2
here
la2
ASSOC
le3
DEM.PRO
ɔ3
3SG.NOM
bələ2.3
worship.PFV
ne2
REL
ɔ3
3SG.NOM
mɛ3
go.PFV
ɟikiɟɔ1.3.2
Zikisso
The one from here, he has gone to Zikisso to worship.
bɔ̃
good.FR
danɛ2.2
here
ane2.2
REL
a-jo4.4
1SG.POSS.INAL-child
ɔ3
3SG.NOM
le2
be
ɔ3
3SG.NOM
kɔ2
be.LOC
kɔlɔba2.3.2
there
Here is my daughter. It's her who is there.
anɛ-mənə-je2.3.3.3.2
1PL.POSS-source-SG
ɲu=a2.2
water=DEF
ku3
spirit
dakwʊlɪ2.3.3
Dakuri
ɛ3
3SG.NOM
kɔ2
be.LOC
ɓa2
there
Our water source, the genie Dakuri, is there.
ɔ3
3SG.NOM
kɔ2
be.LOC
ɓa2
there
ɔ3
3SG.NOM
ɓɔ3
leave.PFV
mɔ3
DEM.PRO.PLACE
kɔ3
to
wa3
3PL.NOM
si2
burn.PFV
jo=a1.1
bush=DEF
ne2
REL
It's him who is there; he left for there because they burned the bush.
ɔ3
3SG.NOM
kɔ2
be.LOC
anɛ-mənə-je2.3.3.3.2
1PL.POSS-source-SG.GEN
ɲu=a2.2
water=DEF
kɔ3
PART
a2
DISC
He is at the water source.
nɛ4
and
wa3
3PL.NOM
ɓɔ3
leave.PFV
ɔ3
3SG.NOM
bɔlɔ2.2
worship.IPFV.3SG.ACC
ne4
and
ɔ3
3SG.NOM
le2
be
tɛkɛlɪ4.4.4
small
ɔ3
3SG.NOM
ɓɔ3
leave.PFV
koro2.2
again
mənə-je3.3.2
source-SG.GEN
ɲu=a2.2
water=DEF
kɔ3
at
And the tree on the left, the thing she worships, she says he is small, he left source of water
ɔ3
3SG.NOM
kɔ2
be.LOC
ɔnɛ-sra2.3.4
3SG.POSS-house
mɛ2
at
ɔ3
3SG.NOM
ɓɔ3
leave.PFV
bɔlɔ3.3
worship
koro2.2
again
And (he) is at her house.
"SHE" is a woman who still worships fetish in the village.
sa2
manner
le3
DEM.PRO
ne2
REL
si=a2.2
tree=DEF
ɔ3
3SG.NOM
ɟakɔ2.2
be.tall
dra3
of.the.FR
zuko4.1
tree.species
ɛja3.1
and
ɟiɟele=a1.3.3.3
tree.species=DEF
It's like that; the tree is this tall, the small tree there.
ɔ24
3SG.NOM.NEG
ɡolo2.2
plant
ɓa2
there
ubjɛ̃4.1
or.FR
su=wa2.2
tree=DEF
ʊ3
3SG.NOM
ji3
come.PFV
ɓa2
there
Did she plant the tree or did it come on its own?
Question from Gnakouri
ɔ3
3SG.NOM
la31
say.IPFV
su=wa2.2
tree=DEF
ɔ3
3SG.NOM
ji2
come.IPFV
ɓa2
there
She says that the tree comes on its own.
eske
do.FR
ŋwa31
people
bələ3.3
worship.PFV
ɟiri2.3
tree.species
ane2.2
REL
a3
2PL.NOM
ka2
have
e-drɛ2.2
2SG.POSS.INAL-heart
kɔ3
in
Do you believe in those who practice such witchcraft?
Question
ubjɛ̃
or.FR
pokwa4.1
why.FR
ne4
and
wa3
3PL.NOM
ɓuɓə4.2
all
tu41
all.FR
wa3
3PL.NOM
n=ɔ=sɛ42.4
NEG=3SG.ACC=EMPH
ɟe2
now
ɡaralɛ2.2.3
follow
na2
Q
So, why doesn't anyone follow them anymore?
Question.cont.
sa2
manner
ne4
REL
mɔ2
be.EMPH
lane2.2
REL
ɲɔkpɔ=a3.1.1
person=DEF
ma3
IRR.NEG
ja2
be.healthy
ne2
REL
Here it is. If someone is sick,
e2
2SG.NOM
ma3
IRR.NEG
ja2
be.healthy
la2
there
d-e3
place-2SG.NOM
mɛ2
go.IPFV
ane2.2
REL
ne4
and
wa3
3PL.NOM
ɲɛ=mɛ32.2
give.IPFV=2SG.ACC
ɟɔta2.23
medicine
ne2
REL
ne4
and
e2
2SG.NOM
ja2
be.healthy
bane2.2
REL
Where you go when you are sick, you were given medicine, and you were healed.
seke
it.is.that.FR
ɲɔɲa=wa31.3.3
men=DEF
ɔɓa2.3
3SG.EMPH
e2
2SG.NOM
tɛlɛdɛ3.1.2
rely.on.IPFV
ɡba1
that
ne4
and
ɔ3
3SG.NOM
nɛ3
possess
ane2.2
REL
ɔ3
3SG.NOM
ka2
have
ɡɔɟɪ3.1
medicine
That man, you relied on him having medicine.
ne4
and
sa2
manner
mɔ2
be.EMPH
ne4
and
jokujo=wa4.2.2.2
2SG.POSS-daughter=DEF
ne2
REL
ɔ3
3SG.NOM
ka2
have
ɡɔɟɪ=ja3.1.1
medicine=DEF
That's it. The child/girl there has medicine.
ɔ3
3SG.NOM
ka2
have
ɡɔɟɪ3.1
medicine
piske4.1
because.FR
wʊl-ɪ3.2
problem-PL
la2
ASSOC
li3
DEM.PRO
e2
2SG.NOM
ni3
see.IPFV
la2
there.FR
ji3
PART
ne2
REL
ne4
and
s-e2
manner.2SG.NOM
kɔ2
feel.IPFV
la2
there.FR
kɔ3
PART
ne2
REL
ɔ24
3SG.NOM.NEG
ɓa2
there
kɔ2
be.LOC
mɛ2
to
ne4
and
ɔ3
3SG.NOM
salɛ1.3
speak.IPFV
mɛ4
PART
The problem that you see and what you feel, she is not there and she tells you.
ɔ3
3SG.NOM
salɛ2.3
speak.PFV
mɛ4
PART
ɔ3
3SG.NOM
la31
say.IPFV
sa2
manner
ne2
REL
sa2
manner
e2
2SG.NOM
kɔ2
feel.IPFV
kɔ3
PART
sa2
manner
ne2
REL
sa2
manner
e2
2SG.NOM
kɔ2
feel.IPFV
kɔ3
PART
sa2
manner
ne2
REL
sa2
manner
e2
2SG.NOM
kɔ2
feel.IPFV
kɔ3
PART
She tells you this is what you feel, and it's this you feel. (this and this, these are your problems.)
ne4
and
e2
2SG.NOM
ji=ɡbe3.4
come.IPFV=PQ.PST
ɔ2
3SG.ACC
ɟa2
because
ɔ3
3SG.NOM
la31}
say.IPFV
sa2
manner
ne2
REL
sa2
manner
mɔ2
be.EMPH
sa2
manner
nɛ2
REL
sa2
manner
mɔ2
be.EMPH
sa2
manner
le2
be
na2
DEM.PRO
sa2
manner
e2
2SG.NOM
kɔ2
feel.IPFV
ne2
REL
So have you come because of her? and she says, it's this, it's that.
e2
2SG.NOM
na31
say.IPFV
ɟa2
because
e4
2SG.NOM
nɔ=sɛ2.4
do.IPFV=PQ
ɟala2.3
appropriate
ɡɔɟɪ3.1
medicine
You say because you make the appropriate medicine?
ɔ3
3SG.NOM
sa=wa2.2
cut.IPFV=3PL.ACC
tɔtɪ2.3
plant.PL
janɛ2.2
these
ɔ3
3SG.NOM
ɲɛ=mɛ32.2
give.IPFV=2SG.ACC
ɔ3
3SG.NOM
ɲɛ=mɛ32.2
give.IPFV=2SG.ACC
ane2.2
REL
She will cut the plants and give them to you, give them to you.
e2
2SG.NOM
ɟɛ=wa21.2
put.IPFV=3PL.ACC
ja-ku2.3
2SG.POSS-REFL
ne2
REL
suru3.3
pump
ɔ3
3SG.NOM
ka3
IRR
ɡba2
say
suru3.3
pump
ɛɓa2.3
3SG.EMPH
ne4
and
e2
2SG.NOM
ja2
be.healthy
ɓa2
there
When you put them on your body. Pump, she said, pump the medicine and you are healed.
a-ɲɛkpɛ2.3.14
1PL.POSS.INAL-people.NEG
mɛ3
go
nɛɟɪ2.23
direction
dɪkwa2.3
fetish
lane2.2
REL
People are no longer interested in fetish/witchcraft.
the following is with olivier
la3
that.FR
s-a2
manner.1PL.NOM
pa2
think.PFV
drɛ2
heart
ne2
REL
bɔ̃41
well.FR
jane34.2
today
ɟa2
at
anɛ-drɛ2.3.2
1PL.POSS-heart.GEN
pala=lɪ=a2.3.2.2
show=NMLZ-PL
le=se2.4
be=PQ
It's what we believe, today our thoughts mean that.
ɡba1
that
laɡɔ3.1
God.GEN
li2
things
ane2.2
REL
si2
tree.PL
mɔ=a2.2
be.EMPH=PST
ne4
and
ɲɛkpɛ3.1
person.PL
ane2.2
there
Everything was covered in trees and people there,
wa3
3PL.NOM
nɔ=na3.2
do.PFV=PST
wa-lu=a2.3.3
3PL.POSS.INAL-friend=DEF
kɔɟɪ3.1
fetish
They did witchcraft on others.
dɔ̃k
so.FR
laɡɔ=a3.1.1
God=DEF
ɔ3
3SG.NOM
wɔla2.1
create.IPFV
anɛ2.3
1PL.ACC
As we were created by God.
laɡɔ=a3.1.1
God=DEF
titi4.4
really
ɔɓa2.3
3SG.EMPH
wa3
3PL.NOM
ɟ=ɔ-a-mɪnɪ2.2.2.2
worship.IPFV=3SG.ACC-?-become
ne2
REL
siɟi4.2
now
It's God himself they worship now.
ɔɓa2.3
3SG.EMPH
nɔ2
do.IPFV
siɟi3.1
now
a-to4.4
1PL.POSS.INAL-father
laɡɔ3.1
god
e4
1SG.NOM
jɪka3.3
ask.IPFV
kɔ2
PART
It's him, almighty god, who I ask for help.
a-to2.4
1PL.POSS.INAL-father
e2
2SG.NOM
ka3
IRR
la2
yet
pɛ4
sleep
mɛ3
go
ɔɓ-ɛ3.4
3SG.EMPH-2SG.NOM
bubwə=se2.2.4
praise.IPFV=EMPH
a-to2.4
1PL.POSS.INAL-father
laɡɔ3.1
god
karalɛ3.3.34
help.1SG.ACC
ka3
PART
Before sleeping, you pray to him, 'Almighty God, help me.'
ɟa2
so
laɡɔ=a3.1.1
god=DEF
ɔɓa2.3
3SG.EMPH
a2
1PL.NOM
bɛlɪ3.3
follow.IPFV
siɟi4.2
now
Then, it's God we follow now.
e4
1SG.NOM
na31
say.IPFV
s-ɔ23
manner-3SG.NOM
ji2
come.IPFV
ɔ3
3SG.NOM
ɟɛ2
take.IPFV
ne2
REL
amɛ2.3
1SG.EMPH
ɔ24
3SG.NOM.NEG
ɲɔ2
take
amɛ=sɛ2.3.4
1PL.ACC=EMPH
mɔkɔ=a2.3.3
there=DEF
The way she came, it's not me; she takes a different path. (It's not me she takes to the other side.)
aɲɛ2.3
1PL.EMPH
wa3
3PL.NOM
mɔ-mɛ=kɛ2.2.4
go.IPFV-also=PQ.IRR
mɔ3
DEM.PRO.PLACE
kɔ=wa3.3
to=DEF
It's us they take to the other side.
ɔ3
3SG.NOM
k=ɛ32
IRR=3SG.ACC
mɔ3
DEM.PRO.PLACE
kɔ3
to
ji3
come
lane2.2
REL
ɔ3
3SG.NOM
lɔpɛ2.1
speak.IPFV
sra4
house
ne2
REL
When she arrives there and she starts to speak,
ɔ4
oh
ne4
and
ɔɓa2.3
3SG.EMPH
ne2
REL
ɡbɔ2
language
ɔ3
3SG.NOM
ɡbɔɓa=sɛ2.2.4
speak.IPFV=PQ
na2
Q
Oh! And which language is she speaking?
ɔ3
3SG.NOM
ɡba1
say.IPFV
kɔdivwa4.1.1
Cote.d'Ivoire.FR
la2
ASSOC
du-ɓə2.1
village-SG.GEN
lɔkʊ2.3
area
la2
ASSOC
ɡbɔɡba2.2
language
lane2.2
REL
A language of some village of Cote d'Ivoire.
ɔ3
3SG.NOM
ji3
FUT
tu41
all.FR
nɔ3
do
ne4
and
a-lɔkʊ2.3.3
1PL.POSS.INAL-area.GEN
jo2
child
ka3
IRR
mɔ3
there
ko3
be.LOC
a2
DISC
She does everything, and if a son of our village is there,
ɔ3
3SG.NOM
ɲ=ɔ=ka32.3
give.IPFV=3SG.ACC=FOC
ku-soro-li3.2.2.2
PART-meet-APPL
a-lɔkʊ2.3.3
1PL.POSS.INAL-village.GEN
jo2
child
lɔpɛ2.1
speak.IPFV
lane2.2
REL
ɔ3
3SG.NOM
nu3
hear.IPFV
mɛ1
PART
If she meets a son of our village there, when he speaks, she listens.
ɔ3
3SG.NOM
la31
say.IPFV
e-lɔkʊ2.3.3
2SG.POSS.INAL-area
e4
1SG.NOM
mɛ=a3.2
go.PFV=3SG.ACC
mɛ2
to
She says, I have been in your village.
e4
1SG.NOM
la31
say.PFV
sa2
manner
ne2
REL
s-e4
manner-1SG.NOM
ɡba1
say.IPFV
sa2
manner
ne2
REL
s-e4
manner-1SG.NOM
ɡba1
say.IPFV
sa2
manner
sa2
manner
Here, this here, is what I said.
a4
oh
ma2
but
ŋwɔnɔ4.4
woman
pɔpɔ4.2
white
ne4
and
ɔ3
3SG.NOM
ja31
with
lɔkwɛ=a3.1.2
black.people=DEF
lɔpɛ2.1
speak.IPFV
Oh, a white woman who speaks with black people.
sa2
manner
mɔ2
be.EMPH
ne4
and
ɛ3
3SG.NOM
balɛ3.2
occur.IPFV
topone2.2.3
now
ma2
just
a2
1PL.NOM
ɓɔ=sɛ3.2
leave.PFV=EMPH
It's like that. That's it. We have just left,
a3
1PL.NOM
k=ɛ2
be.LOC=3SG.ACC
ɓa2
here
di-a3.2
DEM.PRO-PL
k=ɛ2
be.LOC=3SG.ACC
mɛ2
in
ne4
and
wa3
3PL.NOM
mɛ2
go.IPFV
laɡɔ3.1
god.GEN
ɟɔ2
house
some left, but some still do it (are still in it). And others go to church.
ɛɟa3.1
so
anɛ2.3
1PL.EMPH
laɡɔ3.1
god.GEN
ɓiti2.2
house.PL
ɟo1
be.a.lot
s-e3
manner-1PL.NOM
ja1
have.IPFV.FR
ne4
REL
ɔ3
3SG.NOM
kɔ2
be.LOC
kpakpa2.4
still
So we have many churches. And it still exists.
🔊